MATEO 1 en la LITURGIA
Mateo 1: en la LITURGIA
-
Mt. 1. 20-21. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * II VÍSPERAS
Jesús, Salvador, cuyo nombre el ángel reveló a José, - ven a salvar al pueblo de sus pecados.|Rta| ¡Ven, Señor, y no tardes más! Apoc. 22. 20; Sal. 39. 18; Sal. 69. 6* LR: ADVIENTO * Domingo 1º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 1ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 20. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * VÍSPERASAngelus Dómini nuntiávit Maríae et concépit de Spíritu Sancto, allelúia.El ángel del Señor anunció a María, y concibió por obra del Espíritu Santo. Aleluia.
* LR: ADVIENTO * Lunes 1º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 1ª SEMANA DEL SALTERIO * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 18. - [2: p || 1: cfr]
* PRECES * VÍSPERAS
Tú que fuiste concebido por obra del Espíritu Santo,- renuévanos a nosotros con la fuerza de este mismo Espíritu Santo.|Rta| ¡Ven, Señor, y no tardes más! Apoc. 22. 20; Sal. 39. 18; Sal. 69. 6* LR: ADVIENTO * Lunes 1º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 1ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 21. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * VÍSPERASEx AEgypto vocavi Fílium meum: véniet ut salvet pópulum suum.Yo desde Egipto llamé a mi Hijo: vendrá y salvará a su pueblo.
* LR: ADVIENTO * Viernes 1º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 1ª SEMANA DEL SALTERIO * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 21. - [2: p || 1: cfr]
* PRECES * VÍSPERAS
No permitas que aquellos a quienes llamas hermanos por tu encarnación - se alejen de ti por el pecado.|Rta| ¡Ven, Señor, y no tardes más! Apoc. 22. 20; Sal. 39. 18; Sal. 69. 6Mt. 1. 21; Mt. 5. 29-30; Mt. 9. 2-6; Mt. 9. 13; Mt. 18. 8-9; Mt. 26. 8; Lc. 1. 77; Lc. 5. 32; Lc. 7. 47-48; Lc. 11. 4; Jn. 1. 29; Rom. 4. 7-8; Rom. 5. 6-8* LR: ADVIENTO * Jueves 2º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 2ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 21. - [2: textos_citados || 1: rb]* Textos citados en la Segunda Lectura del Oficio, o Nocturno II:* Del Tratado de Guillermo, abad del monasterio de San Teodorico, Sobre la contemplación de Dios * (Núms. 9-11: SC 61, 90-96) * DIOS NOS AMÓ PRIMEROMt. 1. 21; Hech. 4. 12; Heb. 1. 1; Sal. 32. 6; Rom. 8. 32. 37
* LR: ADVIENTO * Lunes 3º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 3ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 18b. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * VÍSPERASAntequam convenírent, invénta est María habens in útero de Spíritu Sancto, allelúia. (C. S, pag. 378)No cohabitaban todavía y María se encontró encinta por obra del Espíritu Santo. Aleluia.Cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo. Aleluia.
* LR: ADVIENTO * Martes 3º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 3ª SEMANA DEL SALTERIO * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 18-21. 24-25. - [2: colecta || 1: rb]* Cita o referencia Bíblica temática de la oración COLECTA: Señor, Derrama tu gracia en nuestros corazones, y ya que hemos conocido por el anuncio del Ángel la encarnación de tu Hijo Jesucristo, condúcenos por su Pasión y su Cruz, a la gloria de la resurrección. Él que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de los siglos.
* LR: ADVIENTO * Domingo 4º de Adviento * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 23. - [2: ale || 1: rb]* ALELUIA. La vírgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel, Dios con nosotros.
* LR: ADVIENTO * Domingo 4º de Adviento * MISA * LECCIONARIO. * OLM 1981: 10 * CICLO o AÑO: A
-
Mt. 1. 18-24. - [2: ev || 1: rb]* Jesús nacerá de María, comprometida con José, hijo de David. ( Mt. 1. 18. 20 )
* LR: ADVIENTO * Domingo 4º de Adviento * MISA * LECCIONARIO. * OLM 1981: 10 * CICLO o AÑO: A
-
Mt. 1. 18. 20. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Jesús nacerá de María, comprometida con José, hijo de David. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 18-24
* LR: ADVIENTO * Domingo 4º de Adviento * MISA * LECCIONARIO. * OLM 1981: 10 * CICLO o AÑO: A
-
Mt. 1. 20b. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * LÁUDES * Año A: * Ioseph fili David, noli timére accípere Maríam cóniugem tuam. Quod enim in ea natum est, de Spíritu Sancto est, allelúia. * José, hijo de David, no tengas reparo en llevarte a María, tu mujer, porque la criatura que hay en ella viene del Espíritu Santo. Aleluya. * José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo. Aleluia. * Mt. 1. 20b
* LR: ADVIENTO * Domingo 4º de Adviento * LITURGIA de las HORAS * 4ª SEMANA DEL SALTERIO * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 1-17. - [2: ev || 1: rb]* Genealogía de Jesucristo, hijo de David. ( Mt. 1. 1 )
* LR: ADVIENTO * 17 de Diciembre - ADVIENTO * MISA * OLM 1981: 193 * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 1. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Genealogía de Jesucristo, hijo de David. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 1-17
* LR: ADVIENTO * 17 de Diciembre - ADVIENTO * MISA * OLM 1981: 193 * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 1. - [2: textos_citados || 1: rb]* Textos citados en la Segunda Lectura del Oficio, o Nocturno II:* De las cartas de san León Magno, papa * (Carta 31, 2-3: PL 54, 791-793) * EL MISTERIO DE NUESTRA RECONCILIACIÓNMt. 1. 1; Rom. 8. 3; Jn. 1. 13
* LR: ADVIENTO * 17 de Diciembre - ADVIENTO * LITURGIA de las HORAS * 4ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA de COMUNIÓN. * Le pondrán el nombre de Emmanuel, que significa Dios con nosotros. [c]
* LR: ADVIENTO * 18 de Diciembre - ADVIENTO * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 18-24. - [2: ev || 1: rb]* Jesús nacerá de María, comprometida con José,hijo de David. ( Mt. 1. 18. 20 )
* LR: ADVIENTO * 18 de Diciembre - ADVIENTO * MISA * OLM 1981: 194 * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 18. 20. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Jesús nacerá de María, comprometida con José,hijo de David. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 18-24
* LR: ADVIENTO * 18 de Diciembre - ADVIENTO * MISA * OLM 1981: 194 * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ce || 1: cfr]* LÁUDES Ecce compléta sunt ómnia, quas dicta sunt per Angelum de Vírgine María.Se ha cumplido ya todo lo que el ángel dijo de la Virgen María. Mt. 1. 18-25; Lc. 1. 26-38
* LR: ADVIENTO * 23 de Diciembre - ADVIENTO * LITURGIA de las HORAS * 4ª SEMANA DEL SALTERIO * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 25. - [2: himno || 1: rb]* HIMNO de la LITURGIA de las HORASYa llegó la Nochebuenaya llegó la Navidadcantaremos alabanzaspara el niño que vendrá.Vamos todos a esperarloVamos todos a Belénque Jesús en un pesebrepara todos va a nacer!Llevaremos para el niñolo mejor del corazón,el deseo de encontrarlola esperanza del perdónRecibamos la enseñanzaque este niño hoy nos dasiendo rico se hizo pobrepor amor a los demás.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * HIMNOS PROPIOS DEL TIEMPO de NAVIDAD
-
Mt. 1. 25. - [2: himno || 1: rb]* HIMNO de la LITURGIA de las HORASHa nacido el Rey del Cielo,ha nacido nuestro Dios.Elevemos nuestros cantosa Jesús el Salvador.Aleluia, cante el Cielo.Aleluia, cante el suelo.Gloria a Cristo, nuestro Rey.Gloria al niño de Belén.En la Tierra, paz y amor.Y en el Cielo, gloria a Dios.Con los ángeles del Cielo,celebremos Navidad.Con sus voces anunciemos,gloria a Dios y al hombre de paz.El Señor de los señores,el Ungido celestial,a salvar los pecadores,vino al seno Virginal.Es la noche prometida,es la noche del perdón.Hoy el Cielo se concilia,con el mundo pecador.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * HIMNOS PROPIOS DEL TIEMPO de NAVIDAD
-
Mt. 1. 1-25. - [2: ev || 1: rb]* Genealogía de Jesucristo, hijo de David. ( Mt. 1. 1 )
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * NATIVIDAD DEL SEÑOR * A. Misa Vespertina de la Vigilia * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 1. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Genealogía de Jesucristo, hijo de David. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 1-25
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * NATIVIDAD DEL SEÑOR * A. Misa Vespertina de la Vigilia * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 18-25. - [2: breve || 1: rb]* Modo Breve, de Mt. 1. 1-25 : Genealogía de Jesucristo, hijo de David. ( Mt. 1. 1 )
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * NATIVIDAD DEL SEÑOR * A. Misa Vespertina de la Vigilia * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 21. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. María dará a luz un hijo a quien pondrá el nombre de Jesús. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 18-25
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * NATIVIDAD DEL SEÑOR * A. Misa Vespertina de la Vigilia * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 1-25. - [2: ev || 1: rb]+ EL EVANGELIO DE LA INFANCIA DE JESÚS * EN LA VIGILIA.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * NATIVIDAD DEL SEÑOR * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ev || 1: rb]+ + Breve * EN LA VIGILIA.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * NATIVIDAD DEL SEÑOR * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 18-25. - [2: p || 1: cfr]
* PRECES * VÍSPERAS
Por el misterio de tu encarnación, por tu nacimiento y tu infancia, - por toda tu vida consagrada al servicio del Padre: Líbranos, Señor de todo mal.|Rta| Por tu nacimiento, socorre, Señor, a quienes has redimido.* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * San Esteban, Primer Mártir || Diácono * 26-Dic * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 25. - [2: colecta || 1: rb]* Cita o referencia Bíblica temática de la oración COLECTA: Dios invisible y todopoderoso, que disipaste las tinieblas del mundo por la venida de la luz verdadera, míranos con bondad, para que nuestras alabanzas proclamen dignamente el sublime nacimiento de tu Hijo unigénito. Que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de los siglos.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * 29 de Diciembre: Día V Infraoctava de Navidad * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 16. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * VÍSPERASGlorificámus te, Dei Génetrix, quia ex te natus est Christus; salva omnes qui te glorificant.Te glorificamos, santa Madre de Dios, porque de ti ha nacido Cristo; oh María, salva a todos los que te enaltecen.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * 30 de Diciembre: Día VI° Infraoctava de Navidad * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 23. - [2: rta || 1: cfr]* Respuesta de las Preces * LÁUDES
Quédate con nosotros, oh Emmanuel.
* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * 3 de Enero * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 25. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * LÁUDES
Oh Jesús, Hijo de Dios vivo, esplendor del Padre, luz increada, rey de la gloria, sol de justicia e hijo de la Virgen María, - ilumina con la luz de tu encarnación el día que ahora empezamos.|Rta| Por tu nacimiento, socorre, Señor, a quienes has redimido.* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * 3 de Enero * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 23. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * LÁUDES
Tú que eres el «Dios-con-nosotros» que has renovado maravillosamente la creación entera,- haz que en nosotros todo se renueve también: el corazón, las palabras y las obras.|Rta| Por tu nacimiento, socorre, Señor, a quienes has redimido.* LR: Tiempo de NAVIDAD * II. Días con elementos propios * 7 de Enero, ó ANTES DEL DOMINGO DE EPIFANÍA * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 1. 20. 22. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * Salve, Rey nuestro, Hijo de David, Redentor del mundo; ya los profetas te anunciaron como el Salvador que había de venir. * I VÍSPERAS * Año A*B*C: * Salve, Rey nuestro, Hijo de David, Redentor del mundo; ya los profetas te anunciaron como el Salvador que había de venir. * Mt. 27. 11. 29. 37; Mc. 15. 2. 9. 12. 18. 26; Lc. 23. 3. 37-38; Jn. 18. 33. 39; Jn. 19. 3. 19. 21; Mt. 1. 1. 20. 22; Mt. 9. 27; Mt. 12. 23; Mt. 15. 22; Mt. 20. 30-31; Mt. 21. 9. 15; Mc. 10. 47-48; Mc. 12. 35; Lc. 3. 31; Lc. 18. 38-39; Lc. 20. 41; Mt. 2. 15. 17. 23; Lc. 1. 45. 70; Hech. 3. 18; 2 Ped. 3. 2
* LR: SEMANA SANTA * Domingo de RAMOS * LITURGIA de las HORAS * 2ª SEMANA DEL SALTERIO * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 18. 20. 23. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * II VÍSPERAS
Tú que fuiste concebido por obra del Espíritu Santo en el seno de María Virgen,- concede a las vírgenes de la Iglesia vivir su consagración virginal en una entrega completa de amor a ti.|Rta| Cristo, vida nuestra, sálvanos. Col. 3. 4* LR: PASCUA * Domingo 7° - Pascua * LITURGIA de las HORAS * 3ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 18. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * LÁUDES
Tú que quisiste que María concibiera por obra del Espíritu Santo,- por intercesión de María otórganos los frutos de este mismo Espíritu.|Rta| Escucha a tu pueblo, Señor.* LR: Tiempo DURANTE el AÑO * Sábado 3 - Durante el año * LITURGIA de las HORAS * 3ª SEMANA DEL SALTERIO
-
Mt. 1. 18. 20-21. - [2: ant || 1: cfr]* ANTÍFONA de ENTRADA. * Floreció el tronco de Jesé: la Virgen concibió a Dios y al hombre; Dios restituyó la paz para reconciliar en sí el cielo y la tierra. [e]
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * 1. Durante el año - VI * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 21. 23. 25. - [2: ant || 1: cfr]* ANTÍFONA de ENTRADA. * La madre ha dado a luz al Rey, cuyo nombre es eterno; tiene el gozo de ser madre y el honor de la virginidad. No ha habido otra igual a ella, ni la habrá jamás. [e]
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * 3. Tiempo de NAVIDAD * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 20b. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Lo que ha sido engrendado en ella proviene del Espíritu Santo * El EVANGELIO es: Mt. 1. 1-16. 18-23
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * ESQUEMAS PROPUESTOS * LECCIONARIO. * II. La Virgen Madre * OLM 1981: 712.1
-
Mt. 1. 1-16. 18-23. - [2: ev || 1: rb]* Lo que ha sido engrendado en ella proviene del Espíritu Santo ( Mt. 1. 20b )
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * ESQUEMAS PROPUESTOS * LECCIONARIO. * II. La Virgen Madre * OLM 1981: 712.1
-
Mt. 1. 18-23. - [2: breve || 1: rb]* Modo Breve, de Mt. 1. 1-16. 18-23 : Lo que ha sido engrendado en ella proviene del Espíritu Santo ( Mt. 1. 20b )
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * ESQUEMAS PROPUESTOS * LECCIONARIO. * II. La Virgen Madre * OLM 1981: 712.1
-
Mt. 1. 21a. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. María dará a luz un hijo a quien pondrá el nombre de Jesús * El EVANGELIO es: Mt. 1. 18-23
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * ESQUEMAS PROPUESTOS * LECCIONARIO. * VII. Séptimo Esquema: María, Madre del Emanuel * OLM 1981: 712.1
-
Mt. 1. 18-23. - [2: ev || 1: rb]* María dará a luz un hijo a quien pondrá el nombre de Jesús ( Mt. 1. 21a )
* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * MISA * ESQUEMAS PROPUESTOS * LECCIONARIO. * VII. Séptimo Esquema: María, Madre del Emanuel * OLM 1981: 712.1
-
Mt. 1. 18-21. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * I VÍSPERAS
Tú que encomendaste a María la misión de madre de familia en el hogar de Jesús y de José,- haz que por su intercesión todas las madres fomenten en sus hogares el amor y la santidad.|Rta| Acuérdate, Señor, de tu Iglesia.* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 20. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * I VÍSPERAS
Por intercesión de las esposas, que por medio del santo matrimonio crecieron en la gracia, - concede, Señor, a tu Iglesia la fecundidad apostólica.|Rta| Acuérdate, Señor, de tu Iglesia.* LR: Misas y Oficios COMUNES * COMÚN de SANTAS MUJERES * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 20-21. - [2: ale || 1: rb]* ALELUIA. Lo que ha sido engendrado en María proviene del Espíritu Santo. Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el Nombre de Jesús.
* LR: SANTORAL * ENERO * 3 de ENERO * Santísimo Nombre de Jesús * OLM 1981: 510 bis * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 21. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * VÍSPERASVocábis nomen eius Iesum; ipse enim salvum fáciet pópulum suum a peccátis eórum.Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados.
* LR: SANTORAL * ENERO * 3 de ENERO * Santísimo Nombre de Jesús * OLM 1981: 510 bis * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 9. - [2: prefacio || 1: cfr]* PREFACIO. Cita o Referencia Bíblica TEMÁTICA. Mt. 1. 9; Mt. 24. 45; Lc. 12. 42 *
Y alabar, bendecir y proclamar tu gloriaen la solemnidad de san José.Porque él es el hombre justoque diste por esposo a la Virgen, Madre de Dios;el servidor fiel y prudente que pusiste al frente de tu familiapara que, haciendo las veces de padre,cuidara a tu Hijo único,concebido por obra del Espíritu Santo,Jesucristo, Señor nuestro.
* LR: SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * San José * MISA * Oraciones del MISAL * La misión de San José
-
Mt. 1. 16. 18-21. 24. - [2: ev || 1: rb]* José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado. ( Mt. 1. 24 )
* LR: SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * San José * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 24. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 16. 18-21. 24
* LR: SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * San José * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. - [2: oracion || 1: rb]* Cita o Referencia Bíblica TEMÁTICA de la Oración: Dios todopoderoso, que, en los albores del nuevo Testamento, encomendaste a san José los misterios de nuestra salvación, haz que ahora tu Iglesia, sostenida por la intercesión del esposo de María, lleve a su pleno cumplimiento la obra de la salvación de los hombres. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo. * LÁUDES
* LR: SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * San José * LITURGIA de las HORAS * LÁUDES
-
Mt. 1. 20b. - [2: T || 1: rb]* TÍTULO de la Lectura.
* LR: SANTORAL * MARZO * 25 de MARZO * La Anunciación del Señor * LITURGIA de las HORAS * VIGILIA
-
Mt. 1. 18-24. - [2: ev || 1: rb]+ LO CONCEBIDO EN ELLA ES OBRA DEL ESPÍRITU SANTO |>| (Mt. 1. 20b) * EN LA VIGILIA.
* LR: SANTORAL * MARZO * 25 de MARZO * La Anunciación del Señor * LITURGIA de las HORAS * VIGILIA
-
Mt. 1. 20-21. - [2: oracion || 1: rb]* Cita o Referencia Bíblica TEMÁTICA de la Oración: Señor Dios nuestro, que quisiste que tu Verbo se hiciera hombre en el seno de la Virgen María, concede a quienes proclamamos que nuestro Redentor es realmente Dios y hombre que lleguemos a ser partícipes de su naturaleza divina. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo. * LÁUDES
* LR: SANTORAL * MARZO * 25 de MARZO * La Anunciación del Señor * LITURGIA de las HORAS * LÁUDES
-
Mt. 1. 18-25. - [2: prefacio || 1: rb]* PREFACIO. Cita o Referencia Bíblica TEMÁTICA. Mt. 1. 18-25; Lc. 1. 30. 35; Mt. 24. 45; Lc. 12. 42; *
Y alabar, bendecir y proclamar tu gloriaen la conmemoración de san José.Porque él es el hombre justo que diste por esposoa la Virgen Madre de Dios;el servidor fiel y prudenteque pusiste al frente de tu familiapara que, haciendo las veces de padre,cuidara a tu Hijo único,concebido por obra del Espíritu Santo,Jesucristo, Señor nuestro.
* LR: SANTORAL * MAYO * 1 de MAYO * San José Obrero * MISA * Oraciones del MISAL * La misión de San José
-
Mt. 1. - [2: p || 1: rb]
* PRECES * LÁUDES
Tú que elegiste a José, varón justo, para que cuidara de tu Hijo durante su niñez y adolescencia,- haz que también nosotros, nos consagremos al servicio del cuerpo de Cristo, sirviendo a nuestros hermanos.|Rta| Que nuestros ojos vean tu salvación. Lc. 2. 30* LR: SANTORAL * MAYO * 1 de MAYO * San José Obrero * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 20-21. - [2: p || 1: cfr]
* PRECES * LÁUDES
Redentor nuestro, tú que hiciste de la inmaculada Virgen María tabernáculo purísimo de tu presencia y sagrario del Espíritu Santo,- haz también de nosotros templos de tu Espíritu.|Rta| Que nuestros ojos vean tu salvación. Lc. 2. 30* LR: SANTORAL * AGOSTO * 15 de AGOSTO * LA ASUNCIÓN DE LA VIRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 18. 20-21. - [2: ce || 1: cfr]* LÁUDES Excelsa Reina del mundo, siempre Virgen María, tú engendraste a Cristo, Señor y Salvador de todos los hombres. Mt. 1. 18. 20-21; Lc. 1. 31
* LR: SANTORAL * AGOSTO * 22 de AGOSTO * La Santísima Virgen María, Reina * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA de COMUNIÓN. * La virgen dará a luz un hijo que salvará al pueblo de sus pecados. [c]
* LR: SANTORAL * SEPTIEMBRE * 8 de SEPTIEMBRE * NATIVIDAD DE LA VIRGEN MARÍA * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 1-16. 18-23. . - [2: ev || 1: rb]* Lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espiritu Santo. (Mt. 1. 20)
* LR: SANTORAL * SEPTIEMBRE * 8 de SEPTIEMBRE * NATIVIDAD DE LA VIRGEN MARÍA * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 20. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espiritu Santo. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 1-16. 18-23.
* LR: SANTORAL * SEPTIEMBRE * 8 de SEPTIEMBRE * NATIVIDAD DE LA VIRGEN MARÍA * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 18-23. - [2: breve || 1: rb]* Modo Breve, de Mt. 1. 1-16. 18-23. : Lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espiritu Santo. (Mt. 1. 20)
* LR: SANTORAL * SEPTIEMBRE * 8 de SEPTIEMBRE * NATIVIDAD DE LA VIRGEN MARÍA * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ev || 1: rb]* Le pondrás el nombre de Jesús ( Mt. 1. 21 ) || Evangelio Nº: 1 *
* LR: LECCIONARIO IV * 3. MISAS VOTIVAS * 6. DEL SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS * OLM 1981: 983- * EVANGELIOS * OLM 1981: 988
-
Mt. 1. 21. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Le pondrás el nombre de Jesús * El EVANGELIO es: Mt. 1. 18-25
* LR: LECCIONARIO IV * 3. MISAS VOTIVAS * 6. DEL SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS * OLM 1981: 983- * EVANGELIOS * OLM 1981: 988
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [csvm] de la SALMODIA. * LÁUDESDichosa eres, María, porque de ti vino la salvación del mundo; tú que ahora vives ya en la gloria del Señor, intercede por nosotros ante tu Hijo.Mt. 1. 21; Lc. 1. 42. 68-69* Es antífona de: Sal. 62. 2-9 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * Domingo I * LÁUDES * DOMINGO I * I. SALMO 62
-
Mt. 1. 20-23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m12d8-a] de la SALMODIA. * LÁUDES¡Qué admirable pureza la de aquella Virgen Madre que no conoció el pecado y que mereció llevar a Dios en su seno!Mt. 1. 20-23; Lc. 1. 42(m12d8-a) * Es antífona de: Sal. 62. 2-9 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * Domingo I * LÁUDES * DOMINGO I * I. SALMO 62
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [ene1-tn] de la SALMODIA. * LÁUDESMiren, María nos ha engendrado al Salvador, ante quien Juan exclamó: «Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo». Aleluia.Mt. 1. 20; Jn. 1. 13; Jn. 1. 29;(ene1-tn) * Es antífona de: Dn gr. 3. 57-88. 56 , (Lugar, o Posición: 2°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * Domingo I * LÁUDES * DOMINGO I * II. CÁNTICO de DANIEL 3: OBRAS DEL SEÑOR...
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m3d25-a] de la SALMODIA. * LÁUDESCon su consentimiento la Virgen concibió y, permaneciendo virgen, dio a luz al Salvador. (T. P. Aleluia.)Lc. 1. 38; Mt. 1. 21(m3d25-a) * Es antífona de: Sal. 149 , (Lugar, o Posición: 3°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * Domingo I * LÁUDES * DOMINGO I * III. SALMO 149
-
Mt. 1. 18. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m3d25-a] de la SALMODIA. * II VÍSPERASEl ángel del Señor anunció a María, y concibió por obra del Espíritu Santo (T. P. Aleluia.)Lc. 1. 26; Mt. 1. 18(m3d25-a) * Es antífona de: Sal. 109. 1-5. 7 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * NAVIDAD: 25 DE DICIEMBRE * II VÍSPERAS * NAVIDAD
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [sf-tn] de la SALMODIA. * I VÍSPERASIacob autem génuit Ioseph virum Maríae, de qua natus est Iesus, qui vocátur Christus.Jacob engendró a José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es el Mesías.Mt. 1. 16(sf-tn) * Es antífona de: Sal. 112 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * La SAGRADA FAMILIA de JESÚS, MARÍA y JOSÉ [F] * I VÍSPERAS * SAGRADA FAMILIA
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [sf-tn] de la SALMODIA. * I VÍSPERASIoseph, fili David, noli timére accípere Maríam cóniugem tuam; quod enim in ea natum est, de Spíritu Sancto est.José, hijo de David, no temas recibir a María como esposa, porque lo concebido en ella es obra del Espíritu Santo.Mt. 1. 20(sf-tn) * Es antífona de: Sal. 147 , (Lugar, o Posición: 2°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * La SAGRADA FAMILIA de JESÚS, MARÍA y JOSÉ [F] * I VÍSPERAS * SAGRADA FAMILIA
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [ene1-tn] de la SALMODIA. * I VÍSPERASO admirábile commércium! Creátor géneris humáni, animátum corpus sumens, de Vírgine nasci dignátus est; et, procédens homo sine sémine, largítus est nobis suam deitátem.¡Qué admirable intercambio! El Creador del género humano, tomando cuerpo y alma, nace de una Virgen y, hecho hombre sin concurso de varón, nos hace participar de su divinidad.Mt. 1. 20; Lc. 1. 30-36; Jn. 1. 12; Rom. 8. 14. 16; Gál. 3. 26; Flp. 2. 15; 1 Jn. 3. 1-2. 10(ene1-tn) * Es antífona de: Sal. 112 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS * I VÍSPERAS * SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS
-
Mt. 1. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [ene1-tn] de la SALMODIA. * LÁUDESGerminàvit radix Iesse, orta est stella ex Iacob: Virgo péperit Salvatórem; te laudàmus, Deus noster.Ha brotado un renuevo del tronco de Jesé, ha salido una estrella de la casa de Jacob: la Virgen ha dado a luz al Salvador; te alabamos, Dios nuestro.Is. 11. 1; Núm. 24. 17; Is. 7. 14; Mt. 1. 23(ene1-tn) * Es antífona de: Sal. 62. 2-9 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS * LÁUDES * SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [ene1-tn] de la SALMODIA. * II VÍSPERASO admiràbile commércium! Creator gèneris humàni, animàtum corpus sumens, de Virgine nasci dignàtus est; et, procédens homo sine sémine, largitus est nobis suam deitàtem.¡Qué admirable intercambio! El Creador del género humano, tomando cuerpo y alma, nace de una Virgen y, hecho hombre sin concurso de varón, nos hace participar de su divinidad.Mt. 1. 20; Lc. 1. 30-36; Jn. 1. 12; Rom. 8. 14. 16; Gál. 3. 26; Flp. 2. 15; 1 Jn. 3. 1-2. 10(ene1-tn) * Es antífona de: Sal. 121 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS * II VÍSPERAS * SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m8d15-a] de la SALMODIA. * LÁUDESBeáta es, María, quia per te mundi salus advénit; iam gloriosa gaudes ante Dóminum.Dichosa eres, María, porque de ti vino la salvación del mundo; tú ahora vives ya en la gloria del Señor.Mt. 1. 21; Lc. 1. 42. 68-69(m8d15-a) * Es antífona de: Sal. 62. 2-9 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * ASUNCIÓN DE LA SANTÍSIMA VÍRGEN MARÍA * LÁUDES * I. SALMO 62
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m10d7-a] de la SALMODIA. * LÁUDESDe María nació Jesús, que es el Mesías.Mt. 1. 16(m10d7-a) * Es antífona de: Sal. 62. 2-9 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * 7 de Octubre: Nuestra Señora del Rosario * LÁUDES * Nuestra Señora del Rosario
-
Mt. 1. 18. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA de la SALMODIA. * VÍSPERASEl Ángel del Señor anunció a María, y concibió por obra del Espíritu Santo.Lc. 1. 26; Mt. 1. 18* Es antífona de: Sal. 121 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * SOLEMNIDADES y FIESTAS con SALMODIA PROPIA * 7 de Octubre: Nuestra Señora del Rosario * VÍSPERAS * Nuestra Señora del Rosario
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [csvm] de la SALMODIA. * I VÍSPERASDichosa eres, Virgen María, que llevaste en tu seno al Creador del universo.Mt. 1. 20; Lc. 1. 42* Es antífona de: Sal. 112 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * OFICIOS COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * I VÍSPERAS * Común de la Sma. Vírgen MARÍA
-
Mt. 1. 21-22. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [vig:csvm] de la SALMODIA. * VIGILIA¡Alégrate, Virgen María! Tú llevaste en el seno a Cristo, creador del cielo y de la tierra, y diste a luz al Salvador del mundo. (T. P. Aleluia.)Lc. 1. 28. 30-35; Mt. 1. 21-22; Jdt. 13. 18; Gn. 14. 19. 22; Lc. 1. 69; Lc. 2. 11
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * OFICIOS COMUNES * COMÚN de la SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA * Vigilias * Común de la Santísima Vírgen María
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m3d19-a] de la SALMODIA. * I VÍSPERASJacob engendró a José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es el Mesías. (T. P. Aleluia.)Mt. 1. 16(m3d19-a) * Es antífona de: Sal. 112 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * OFICIOS COMUNES * SANTOS VARONES * I VÍSPERAS
-
Mt. 1. 18. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m3d19-a] de la SALMODIA. * I VÍSPERASEstando desposada María, madre de Jesús, con José, antes de que empezaran a vivir juntos, se encontró encinta por obra del Espíritu Santo. (T. P. Aleluia.)Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo.Mt. 1. 18(m3d19-a) * Es antífona de: Ef. 1. 3-10 , (Lugar, o Posición: 3°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * OFICIOS COMUNES * SANTOS VARONES * I VÍSPERAS
-
Mt. 1. 20-21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m3d19-a] de la SALMODIA. * OFICIO de LECTURASAngelus Dómini appáruit Ioseph, dicens: Ioseph, fili David, noli timére accípere Maríam cóniugem tuam; páriet fílium et vocábis nomen eius Iesum (T. P. Allelúia).Un ángel del Señor se apareció en sueños a José, y le dijo: «José, hijo de David, no temas recibir a María como esposa; dará a luz un Hijo y le llamarás Jesús.» (T. P. Aleluia.)Un ángel del Señor se apareció a José y le dijo: no tengas reparo en llevarte a María, tu mujer; la criatura que hay en ella viene del Espíritu Santo.El Ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: “José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo. Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús”.Mt. 1. 20-21(m3d19-a) * Es antífona de: Sal. 20. 2-8. 14 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * OFICIOS COMUNES * SANTOS VARONES * OFICIO de LECTURAS * I. SALMO 20
-
Mt. 1. 24. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [m3d19-a] de la SALMODIA. * OFICIO de LECTURASExsúrgens Ioseph a somno, fecit sicut praecépit ei Angelus Dómini et accépit Maríam cóniugem suam (T. P. Allelúia).Al despertar José del sueño, hizo como le había ordenado el ángel del Señor y llevó a María como esposa a su casa. (T. P. Aleluia.)Cuando José se despertó, hizo lo que le había mandado el ángel del Señor, y se llevó a casa a María, su mujer.Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa.Mt. 1. 24(m3d19-a) * Es antífona de: Sal. 91. 2-9 , (Lugar, o Posición: 2°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * OFICIOS COMUNES * SANTOS VARONES * OFICIO de LECTURAS * II. SALMO 91.A
-
Mt. 1. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [tn] de la SALMODIA.(In Nativitate Domini et dom II post Nativitatem:) Vocábitur nomen eius Emmánuel, quod interpretátur «Nobiscum-Deus».Le pondrán por nombre Emmanuel, que significa «Dios-con-nosotros».‘La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel, que traducido significa: “Dios con nosotros”’.Mt. 1. 23; Is. 7. 14* Es antífona de: Is. 26. 1-4. 7-9. 12 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * VIGILIAs de los TIEMPOS LITÚRGICOS * II. NAVIDAD
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ant || 1: cfr]* ANTÍFONA [ene1-tn] de la SALMODIA.O quam casta Mater, et virgo fecunda María, quae sine ulla conminatione concépit, et sino dolore péperit Salvatórem.¡Oh cuán pura eres en tu maternidad, cuán fecunda en tu virginidad, Santa María! Sin perder tu integridad, has concebido al Salvador, y sin dolor has dado a luz al Dios hecho hombre.Mt. 1. 18-25; Lc. 1. 26-38; Lc. 2. 1-7(ene1-tn) * Es antífona de: Is. 26. 1-4. 7-9. 12 , (Lugar, o Posición: 1°)
* EL SALTERIO ROMANO, EN 4 SEMANAS [CEA, 1987] * VIGILIAs de los TIEMPOS LITÚRGICOS * II. NAVIDAD
-
Mt. 1. 1-7. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Abraham
Ver: Mt. 1. 1-7 y su Paralelo de Lucas: Lc. 3. 23-38
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 2. ANTIGUO TESTAMENTO * GÉNESIS * Génesis 17 * Abraham
-
Mt. 1. 1. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de David, Rey
En el NT: en 57 lugares se lo menciona:
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 2. ANTIGUO TESTAMENTO * 1 SAMUEL * 1 Samuel 16 * David, Rey
-
Mt. 1. 9-10. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Ezequías, Rey
La Biblia lo menciona en 127 lugares, 125 en el AT. El NT lo menciona 2 veces, en Mateo, en la Genealogía de Jesús:
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 2. ANTIGUO TESTAMENTO * 2 REYES * 2 Reyes 16 * Ezequías, Rey
-
Mt. 1. 1. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Hijo de David
2. En el NT: es un título adjudicado a Jesús: en Mt. 1. 1, es el segundo título, luego de Jesucristo: Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
Esa adjudicación tiene su fundamento: el Mesías esperado sería de la descendencia del Rey David, de la tribu de Judá.* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Hijo de David
-
Mt. 1. 1. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Hijo de David
En 16 versículos se lo llama así a Jesús en el NT: 9 en Mateo, 3 en Marcos, y 4 en Lucas.
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Hijo de David
-
Mt. 1. 16. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Cristo
Primera mención: Mt. 1. 16. Última mención: Apoc. 20. 6
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Cristo
-
Mt. 1. 1. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Jesucristo
Mt. 1. 1: es su primer mención. 154 lugares del NT lo mencionan, desde Mateo hasta el Apocalipsis 1.5
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Jesucristo
-
Mt. 1. 1. 18. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Jesucristo
Mas que nombre, es: Nombre + Título, + y acto de fe.
Mt. 1. 1. 18; Jn. 1. 17; Jn. 17. 3; Hech. 2. 38; Rom. 1. 1-8; 1 Cor. 1. 1; 2 Cor. 1. 1-3; Gál. 1. 1. 3; Ef. 1. 1-14; Flp. 1. 2* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Jesucristo
-
Mt. 1. 18. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Espíritu Santo
Primera mención: Mt. 1. 18; última: Apoc. 22. 17
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Espíritu Santo
-
Mt. 1. 16-24. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de José de Nazaret
Es el padre adoptivo (putativo) de Jesús.
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * José de Nazaret
-
Mt. 1. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de José de Nazaret
En los evangelios aparece solo en los llamados EVANGELIO DE LA INFANCIA: Mt. 1-2, y Lc. 1-2. Después, solo se lo nombra en referencia a Jesús, como hijo del Carpintero. José era carpintero.
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * José de Nazaret
-
Mt. 1. 1-17. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Antepasados de Jesús
Los encontramos en las diversas GENEALOGÍAS de la BIBLIA; pero, especialmente, las de los EVANGELIOS de MATEO y LUCAS:
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Antepasados de Jesús
-
Mt. 1. 2. - [2: datos || 1: cfr]* CATEQUESIS acerca de Judá
789 lugares del AT lo mencionan; y 11 en el NT.
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * Judá
-
Mt. 1. 18-25. - [2: datos || 1: rb]* CATEQUESIS acerca de NATIVIDAD DE NS. JESUCRISTO
San Mateo y san Lucas nos cuentan de este acontecimiento:
* SANTOS y SANTAS de la BIBLIA * 3. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * NATIVIDAD DE NS. JESUCRISTO
-
Mt. 1. 20. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * LÁUDESAngelus Dómini nuntiávit Maríae et concépit de Spíritu Sancto, allelúia.El ángel del Señor anunció a María, y concibió por obra del Espíritu Santo. Aleluia.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * ADVIENTO * Lunes I * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 18. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * LÁUDESAntequam convenirent, * inventa est Maria habens in utero de Spiritu Sancto, alleluia.Sin que antes hubiesen estado juntos, * se halló que María había concebido en su seno por obra del Espíritu Santo, aleluya.No cohabitaban todavía y María se encontró encinta por obra del Espíritu Santo. Aleluia.Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo. Aleluia.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * ADVIENTO * Martes I de Adviento * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 21. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * VÍSPERASEx AEgypto vocavi Fílium meum: véniet ut salvet pópulum suum.Yo desde Egipto llamé a mi Hijo: vendrá y salvará a su pueblo.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * ADVIENTO * VIERNES I * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 18-21. - [2: ev || 1: rb]+ Este fue el origen de Jesucristo
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * ADVIENTO * VIGILIA DE NAVIDAD: 24 de DICIEMBRE * In Vigilia Nativitatis Domini * MISA
-
Mt. 1. 18-21. - [2: nocturno || 1: rb]* NOCTURNO 1. Lecturas o Lectio, o Lecciones. La concepción virginal de Jesús.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * ADVIENTO * VIGILIA DE NAVIDAD: 24 de DICIEMBRE * LITURGIA de las HORAS * NOCTURNO I
-
Mt. 1. 23. - [2: V || 1: rb]* V = Versículo. * Su Lectura es: Apoc. 4. 1-4 * || Mt. 1. 23 * Su R es: Jn. 13. 25; Jn. 19. 26; Jn. 21. 20 * LOS PRELIMINARES DEL GRAN DIA DEL SEÑOR
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * NAVIDAD * 3 de ENERO: Octava de san JUAN EVANGELISTA * LITURGIA de las HORAS * NOCTURNO I: Pío Vº
-
Mt. 1. 24-25. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * I VÍSPERASO admirabile commercium: * Creator generis humani, animatum corpus sumens, de Virgine nasci dignatus est: et procedens homo sine semine, largitus est nobis suam Deitatem¡Oh admirable unión! * el Creador del género humano, tomando un cuerpo animado, se ha dignado nacer de la Virgen, y haciéndose hombre sin el concurso del hombre, nos ha hecho partícipes de su Divinidad.Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa, y sin que hubieran hecho vida en común, ella dio a luz un hijo, y él le puso el nombre de Jesús. * "El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios".Mt. 1. 24-25; Lc. 1. 35* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 109 , (Lugar, o Posición: °)
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * FEBRERO * 2 de FEBRERO * 2 de FEBRERO * IN PURIFICATIONE B. MARIÆ V. || PURIFICACIÓN DE LA Sma. VÍRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS * I VÍSPERAS * SALMODIA [de las Fiestas de la BVM: 109, 112, 121, 126, 147] * I. SALMO 109
-
Mt. 1. 18-21. - [2: ev || 1: rb]+ La concepción virginal y el nacimiento de Jesús || Lc. 2. 1-7
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 20b. - [2: communio || 1: rb]* Oración/Canto de COMUNIÓN, en la Misa.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 20-21a. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * I VÍSPERAS * I. ANTES DEL SIGLO XIX * Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam : quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est. Pariet autem filium: et vocabis nomen ejus Jesum. * José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo. Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús. * Mt. 1. 20-21a [1] * Posición: 1.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT * I. ANTES DEL SIGLO XIX
-
Mt. 1. 24. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * I VÍSPERAS * II. SIGLOs XIX y XX * Exsurgens Joseph a somno, * fecit sicut praecepit ei Angelus Domini, et accepit conjugem suam. (T. P. Alleluya.) * Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa. (TP: Aleluia.) * Mt. 1. 24 [2] * Posición: 2.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT * II. SIGLOs XIX y XX
-
Mt. 1. 1-16. - [2: ev || 1: rb]+ Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham...
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * AGOSTO * 16 de Agosto * 16 de AGOSTO * San JOAQUÍN, padre de la SANTÍSIMA VÍRGEN MARÍA * MISA * Oraciones del MISAL
-
Mt. 1. 1-16. - [2: nocturno || 1: rb]* NOCTURNO . Lecturas o Lectio, o Lecciones. La genealogía de Jesús.
* MyBR: Antes del Concilio VATICANO IIº * I. MISAL y BREVIARIO ROMANO TRIDENTINO * SANTORAL * AGOSTO * 16 de Agosto * 16 de AGOSTO * San JOAQUÍN, padre de la SANTÍSIMA VÍRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS * MAITINES * NOCTURNO III
-
Mt. 1. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [4.2] de la SALMODIA. * LÁUDESUrbs fortitudinis nostræ Sion, Salvator noster ponetur in ea murus et antemurale. Aperite portas, quia nobiscum Deus, alleluia.Sión es nuestra ciudad fuerte, el salvador será para ella muro y antemural. Abrid las puertas, y entre la gente justa, ...|+| 8. 10. ... porque Dios está con nosotros. (Torres Amat)Tenemos una ciudad fuerte, el Señor le ha puesto como salvaguardia muros y antemuros. Abran las puertas, para que entre una nación justa, que se mantiene fiel. Porque Dios está con nosotros. Aleluia.Is. 26. 1. 2; Is. 8. 10; Mt. 1. 23* Posición: 4.2.
* LH MONÁSTICA I: SALTERIOS * II. SALTERIO con los 4 ESQUEMAS COMBINADOS * ESQUEMA ÚNICO, COMBINADOs A+B+C+D * MARTES * Láudes * IV. Salmos: A: VT=26/VT=5 * B:VT=5/VT=26 * C:145 * D.1: VT=5 * D.2: VT=26 * SOLESMES: Is. 26. 1-4. 7-9. 12
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * VÍSPERAS * Angelus Dómini nuntiávit Maríae et concépit de Spíritu Sancto, allelúia. * El ángel del Señor anunció a María, y concibió por obra del Espíritu Santo. Aleluia. * Lc. 1. 26. 30-31. 35; Mt. 1. 20 [1] * Posición: 1.
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * Lunes I de Adviento * MAGNÍFICAT * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 18b. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * VÍSPERAS * Antequam convenirent, inventa est Maria habens in utero de Spiritu Sancto, alleluia. (AM 191) * Antes de vivir juntos resultó que María esperaba un hijo, por obra del Espíritu Santo, aleluya. * Cuando todavía no habían vivido juntos, María concibió un hijo por obra del Espíritu Santo. Aleluia. * Mt. 1. 18b [1] * Posición: 1.
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * Martes III * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 18-24. - [2: ciclo || 1: rb]* CICLO: A, B ó C, I (Impar), II (Par), U (Único).
CICLO o AÑO: A
La concepción virginal y el nacimiento de Jesús* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * DOMINGO IV * AÑO A
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * LÁUDES * Año A: * Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam coniugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est, alleluia. (AM 889) * "José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo". * Mt. 1. 20
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * DOMINGO IV * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 18. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * LÁUDES * Año A: * Cum esset desponsata Mater Iesu Maria Ioseph, antequam convenirent, inventa est in utero habens: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est, alleluia. * María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo. * Mt. 1. 18
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * DOMINGO IV * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 18. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * LÁUDESCum esset desponsata Mater Iesu Maria Joseph, antequam convenirent, inventa est in utero habens de Spiritu Sancto. (AM 847)María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo.
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * 18 de Diciembre * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [5.2] de la SALMODIA. * LÁUDESVocábitur nomen eius Emmánuel, quod interpretátur: Nobíscum Deus.Le pondrán el nombre de Emanuel, que traducido significa: "Dios con nosotros"'Mt. 1. 23; Is. 7. 14* Posición: 5.2.
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * 24 de Diciembre * SALMODIA
-
Mt. 1. 20b. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * LÁUDES * Ioseph fili David, noli timére accípere Maríam cóniugem tuam; quod enim in ea natum est, de Spíritu Sancto est, allelúia. * "José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo". Aleluia. * Mt. 1. 20b [3] * Posición: 3.
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de ADVIENTO * 24 de Diciembre * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 1-25. - [2: lectio || 1: rb]* LECTIO. Perícopa, porción, fragmento de las lecturas en las VIGILIAS. * Nocturno 3 * Lectio Nº 1. * EL EVANGELIO DE LA INFANCIA DE JESÚS: Genealogía de Jesús * La concepción virginal y el nacimiento de Jesús
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * NATIVIDAD DEL SEÑOR [S] * VIGILIAS * NOCTURNO III * AÑOS A, B y C
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * I VÍSPERASIacob autem genuit Ioseph, virum Mariae, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus. (AM 836)Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo.Mt. 1. 16* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 109; Sal. 112 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * I. SALMO 112
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * I VÍSPERAS * Ioseph, fili David, noli timére accípere Maríam cóniugem tuam; quod enim in ea natum est, de Spíritu Sancto est. * "José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo". * Mt. 1. 20 [3] * Posición: 3.
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * VIGILIAJoseph, fili David, noli timere accipere Mariam coniugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est, alleluia. (AM 889)"José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo".Mt. 1. 20* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 8 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * NOCTURNO I * SALMODIA * SALMOS: del COMÚN DE LA VIRGEN MARÍA * I. SALMO 8
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.2] de la SALMODIA. * VIGILIAIacob autem genuit Ioseph, virum Mariæ, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus. (AM 836)Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo.Mt. 1. 16* Posición: 1.2. * Es antífona de: Sal. 8 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * NOCTURNO I * SALMODIA * SALMOS: del COMÚN DE LA VIRGEN MARÍA * I. SALMO 8
-
Mt. 1. 24. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [2.1] de la SALMODIA. * VIGILIAExsurgens, Ioseph a somno, fecit sicut praecepit ei Angelus Domini, et accepit coniugem suam.Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa.Mt. 1. 24* Posición: 2.1. * Es antífona de: Sal. 18 , (Lugar, o Posición: 2°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * NOCTURNO I * SALMODIA * SALMOS: del COMÚN DE LA VIRGEN MARÍA * II. SALMO 18
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [2.2] de la SALMODIA. * VIGILIAJoseph, fili David, noli timere accipere Mariam coniugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est, alleluia. (AM 889)"José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo".Mt. 1. 20* Posición: 2.2. * Es antífona de: Sal. 18 , (Lugar, o Posición: 2°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * NOCTURNO I * SALMODIA * SALMOS: del COMÚN DE LA VIRGEN MARÍA * II. SALMO 18
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [2.1] de la SALMODIA. * LÁUDESVocabis nomen eius Iesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum, alleluia. (AM 283)Le pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados.Mt. 1. 21* Posición: 2.1. * Es antífona de: Sal. 99 , (Lugar, o Posición: 2°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * II. SALMO 99
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * LÁUDES * Año A: * Iacob autem genuit Ioseph, virum Mariae, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus. (AM 836) * Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo. * Mt. 1. 16
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * SANTA FAMILIA [F] * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * VIGILIAEcce Virgo concipiet et pariet Filium et vocabitur nomen eius Emmanuel.Miren, la joven está embarazada y dará a luz un hijo, y lo llamará con el nombre de Emanuel.Is. 7. 14; Mt. 1. 23* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 8 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM II: TIEMPOS LITÚRGICOS Iº * TIEMPO de NAVIDAD * 1 de ENERO: SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS [S] * I. SALMO 8
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * LÁUDESAngelus Domini nuntiavit Mariae, et concepit de Spiritu Sancto, alleluia. (AM 191)El Ángel del Señor anunció a María, y concibió del Espíritu Santo, aleluia.No temas, María, porque Dios te ha favorecido. Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús. |*| José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo.Lc. 1. 30-31; Mt. 1. 20* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 92 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM III: OFICIOS COMUNES * COMÚN de la SSMA. VÍRGEN MARÍA * LÁUDES * SALMOS FESTIVOS * I. SALMO 92
-
Mt. 1. 16-17. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * VIGILIADixit Iesus Simoni Petro et Andreae fratri eius: Venite post me, et faciam vos fieri piscatores hominum.Dijo Jesús a Simón Pedro y a Andrés, hermano suyo: Síganme, y los haré pescadores de hombres.Mientras iba por la orilla del mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, que echaban las redes en el agua, porque eran pescadores. Jesús les dijo: “Síganme, y yo los haré pescadores de hombres”.Mt. 1. 16-17* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 74 , (Lugar, o Posición: °)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * FEBRERO * 22 de Febrero * 22 de FEBRERO * CÁTEDRA DE SAN PEDRO, APÓSTOL * VIGILIAS (Esquema A + Solesmes) * IIº NOCTURNO * SALMODIA * SALMO 74
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1] de la SALMODIA. * I VÍSPERASIacob autem genuit Ioseph, virum Mariæ, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus.Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo.Mt. 1. 16* Posición: 1. * Es antífona de: Sal. 112 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * I VÍSPERAS * I. SALMO 112: Laudate, pueri Domini
-
Mt. 1. 18. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1] de la SALMODIA. * I VÍSPERASCum esset desponsata Mater Iesu Maria Ioseph, antequam convenirent, inventa est in utero habens de Spiritu Sancto.Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo.Mt. 1. 18* Posición: 1. * Es antífona de: Sal. 146 , (Lugar, o Posición: 3°)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * I VÍSPERAS * III. SALMO 146: Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro
-
Mt. 1. 19. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1] de la SALMODIA. * I VÍSPERASIoseph, vir eius, cum esset iustus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam.José, su esposo, que era un hombre justo y no quería denunciarla públicamente, resolvió abandonarla en secreto.Mt. 1. 19* Posición: 1. * Es antífona de: Sal. 147 , (Lugar, o Posición: 4°)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * I VÍSPERAS * IV. SALMO 147: Lauda, Ierusalem, Dominum
-
Mt. 1. 24. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA * I VÍSPERAS * Exsurgens Ioseph a somno, fecit sicut praecepit ei Angelus Domini et accepit coniugem suam. T.P. Alleluia. (AM 840) * Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa. * Mt. 1. 24 [1] * Posición: 1.
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * I VÍSPERAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 24. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * I VÍSPERASAntes del Concilio Vaticano IIºExsurgens Ioseph a somno, fecit sicut praecepit ei Angelus Domini et accepit coniugem suam. T.P. Alleluia. (AM 840)Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa.
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * I VÍSPERAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 24. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.2] de la SALMODIA. * VIGILIAExsurgens Ioseph a somno, fecit sicut præcepit ei Angelus Domini, et accepit coniugem suam.Al despertar, José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa.Mt. 1. 24* Posición: 1.2. * Es antífona de: Sal. 1 , (Lugar, o Posición: 1°)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * VIGILIAS * NOCTURNO I * SALMOS: del COMÚN DE SANTOS VARONES * ESQUEMA: A * Esquemas B, C y D: 3 salmos con antifonas, ad líbitum, de entre LAS SIGUIENTES: * I. SALMO 1: Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum
-
Mt. 1. 16. 18-21. 24a. - [2: ciclo || 1: rb]* CICLO: A, B ó C, I (Impar), II (Par), U (Único).
CICLO o AÑO: A*B
Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo (v. 16)* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * VIGILIAS * NOCTURNO III * ACTUAL * AÑOS A y B
-
Mt. 1. 18-21. - [2: lectio || 1: rb]* LECTIO. Perícopa, porción, fragmento de las lecturas en las VIGILIAS. * Nocturno 3 * Lectio Nº 9-12. * La concepción virginal y el nacimiento de Jesús
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * VIGILIAS * NOCTURNO III * ANTES DEL CONCILIO VATICANO IIº * CICLO ANUAL
-
Mt. 1. 16. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [1.1] de la SALMODIA. * II VÍSPERASIacob autem genuit Ioseph, virum Mariæ, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus.Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo.Mt. 1. 16* Posición: 1.1. * Es antífona de: Sal. 112; Sal. 109 , (Lugar, o Posición: °)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * II VÍSPERAS * SALMODIA * 1. SALMOS 112 y 109
-
Mt. 1. 8. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [3.1] de la SALMODIA. * II VÍSPERASCum esset desponsata Mater Iesu Maria Ioseph, antequam convenirent, inventa est in utero habens de Spiritu Sancto.Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no habían vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo.Mt. 1. 8* Posición: 3.1. * Es antífona de: Sal. 146; Sal. 112 , (Lugar, o Posición: °)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * II VÍSPERAS * SALMODIA * 3. SALMOS: 146 y 112
-
Mt. 1. 19. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [4.1] de la SALMODIA. * II VÍSPERASIoseph, vir eius, cum esset iustus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam.osé, su esposo, que era un hombre justo y no quería denunciarla públicamente, resolvió abandonarla en secreto.Mt. 1. 19* Posición: 4.1. * Es antífona de: Sal. 147; Sal. 115 , (Lugar, o Posición: °)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * II VÍSPERAS * SALMODIA * 4. SALMOS: 147 y 115
-
Mt. 1. 18-25. - [2: himno || 1: cfr]* HIMNO de la LITURGIA de las HORAS
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 19 de MARZO * 19 de MARZO * 19-3: SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * II VÍSPERAS * Te, Ioseph, celebrent agmina cælitum = Que te ensalze la multitud de los Bienaventurados, oh José
-
Mt. 1. 20. - [2: R || 1: rb]* R = Responsorio.Et concepit de Spiritu Sancto (T.P. Alleluia)José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo.Mt. 1. 20* || Mt. 1. 20
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 25 de MARZO * 25 de MARZO * 03/25: ANUNCIACIÓN DEL SEÑOR * TERCIA
-
Mt. 1. 20. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [3.1] de la SALMODIA. * II VÍSPERASAngelus Domini nuntiavit Mariae, et concepit de Spiritu Sancto. (AM 191)No temas, María, porque Dios te ha favorecido. El Espíritu Santo descenderá sobre ti.Lc. 1. 31. 35; Mt. 1. 20* Posición: 3.1. * Es antífona de: Sal. 129 , (Lugar, o Posición: 3°)
* LHM: SANTORAL * SANTORAL * MARZO * 25 de MARZO * 25 de MARZO * 03/25: ANUNCIACIÓN DEL SEÑOR * II VÍSPERAS * SALMOS FESTIVOS * III. SALMO 129: De profundis clamavi ad te, Domine
-
Mt. 1. 21. 23. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA [c2121] * De Sion veniet qui regnaturus est dominus Emmanuel magnum nomen eius [c2121]
* CAO: CORPUS ANTIPHONALIUM OFFICII * ANTÍFONAS
-
Mt. 1. 23. - [2: uso || 1: cfr]
* CAO: CORPUS ANTIPHONALIUM OFFICII * RESPONSORIOS
-
Mt. 1. 23. - [2: epigrafe || 1: rb]* EPÍGRAFE. Introducción a un SALMO o CÁNTICO: Sal. 45 . * ‘La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel, que traducido significa: “Dios con nosotros”. [Is. 7. 14]Le pondrán por nombre Emmanuel, que significa «Dios-con-nosotros». (Mt 1, 23)‘La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel, que traducido significa: “Dios con nosotros”. [Is. 7. 14]
* LOS SALMOS y CÁNTICOS de la LH: NOMBRES, EPÍGRAFES, etc * I. LOS 150 SALMOS * SALMO 45 (Hebreo: 46)
-
Mt. 1. 21. - [2: epigrafe || 1: rb]* EPÍGRAFE. Introducción a un SALMO o CÁNTICO: Sal. 129 . * Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecadosÉl salvará a su pueblo de los pecados. (Mt 1, 21)Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados
* LOS SALMOS y CÁNTICOS de la LH: NOMBRES, EPÍGRAFES, etc * I. LOS 150 SALMOS * SALMO 129 (Hebreo: 130)
-
Mt. 1. 21. - [2: cantico || 1: rb]* CÁNTICO de la BIBLIA = SALMO EXTRA SALMOS. * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
Ant. 1: ¡Bendito sea el Nombre de JESÚS!Mt. 1. 21
Conjunto de Títulos de Jesús
- 2 -21Porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados!- 3 -23¡Bentido sea su Nombre de Emanuel: ‘Dios con nosotros’'.- 4 -1¡Bendito sea su Nombre: el VERBO de Dios!- 5 -1. 20¡Bendito sea su nombre de: HIJO DE DAVID!- 6 -16¡Bendito sea su nombre de MESÍAS!- 7 -24¡Bendito sea su nombre de ENVIADO!Mt. 15. 24; Mt. 23. 37; Mc. 9. 37; Lc. 4. 43; Lc. Lc. 13. 34; Jn. 5. 24. 36; Jn. 6. 39. 57; Jn. 11. 42; Jn. 12. 49; Jn. 17. 3. 23- 8 -¡Bendito sea su Nombre de: HIJO DEL HOMBRE!- 9 -21¡Bendito sea el nombre indicado por el Ángel Gabriel a María y a san José!- 10 -21¡Bendito sea el nombre que le fue dado ocho dias después de su nacimiento!- 11 -2¡Bendito sea su Nombre, que nos promete la Salvación!- 12 -36¡Bendito sea su nombre de: CORDERO DE DIOS!Jn. 1. 29. 36; 1 Ped. 1. 19; Apoc. 5. 12-13; Apoc. 6. 1. 3. 5. 7. 9. 12. 16; Apoc. 7. 9-10. 14; Apoc. 15. 3; Apoc. 17. 14; Apoc. 19. 7. 9; Apoc. 21. 9. 14. 22. 23. 27; Apoc. 22. 1. 3- 13 -48¡Bendito sea su Nombre, en el cual somos BAUTIZADOS!- 14 -1¡Bendito sea su Nombre, inscrito sobre nuestra frente!- 15 -20¡Bendito sea su Nombre, que nos reúne, y le hace presente en medio nuestro!- 16 -1¡Bendito sea su Nombre, que levanta la persecución del mundo!Mt. 5. 1; Mt. 10. 22; Mt. 13. 21; Mt. 16. 25; Mt. 24. 9; Lc. 6. 22; Lc. 21. 17; Jn. 15. 20-21; Gál. 6. 12; Flm. 1. 9. 13; Apoc. 1. 9; Apoc. 6. 9; Apoc. 20. 4- 17 -19¡Bendito sea su Nombre, por el cual nuestras súplicas son atendidas!- 18 -29¡Bendito sea su Nombre, que nos devuelve cien veces más de lo que le hemos entregado!- 19 -14¡Bendito sea su nombre, que es AMÉN, EL TESTIGO FIEL!***¡Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo!Como era en el principio, ahora y siempre,por los siglos de los siglos. AMÉN.* CÁNTICOS BÍBLICOS * II. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: rb]* ANTÍFONA ¡Bendito sea el Nombre de JESÚS! Mt. 1. 21
* CÁNTICOS BÍBLICOS * II. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
-
Mt. 1. 21. - [2: p || 1: rb]* CÁNTICO de la BIBLIA = Salmos extra Salmos.21Porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados!
* CÁNTICOS BÍBLICOS * II. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
-
Mt. 1. 23. - [2: p || 1: rb]* CÁNTICO de la BIBLIA = Salmos extra Salmos.23¡Bentido sea su Nombre de Emanuel: ‘Dios con nosotros’'.
* CÁNTICOS BÍBLICOS * II. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
-
Mt. 1. 1. 20. - [2: p || 1: rb]* CÁNTICO de la BIBLIA = Salmos extra Salmos.1. 20¡Bendito sea su nombre de: HIJO DE DAVID!
* CÁNTICOS BÍBLICOS * II. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
-
Mt. 1. 21. - [2: p || 1: rb]* CÁNTICO de la BIBLIA = Salmos extra Salmos.21¡Bendito sea el nombre indicado por el Ángel Gabriel a María y a san José!
* CÁNTICOS BÍBLICOS * II. NUEVO TESTAMENTO * San MATEO * MATEO 1 * ¡BENDITO SEA EL NOMBRE DE JESÚS! [Adoración EUCARÍSTICA]
-
Mt. 1. 21. - [2: ce || 1: cfr]* VÍSPERAS MAGNÍFICATHo ascoltato l'annunzio, mi sono sbigottito per la tua opera: * una vergine darà alla luce il Figlio di Dio.He escuchado el anuncio, estoy asombrado por tu obra: * una virgen dará a luz al Hijo de Dios. Is. 7. 14; Mt. 1. 21; Lc. 1. 31-32
* LITURGIA AMBROSIANA * I. EL MISTERIO DE LA ENCARNACIÓN DEL SEÑOR * I. ADVIENTO * VIERNES II * LITURGIA de las HORAS * MAGNÍFICAT * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 20b-24b. - [2: ev || 1: rb]* María dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados. ( Mt. 1. 21 )
* LITURGIA AMBROSIANA * LIBRO III: MISTERIO de PENTECOSTÉS * 1. TIEMPO post PENTECOSTÉS * DOMINGO 3º POST PENTECOSTÉS * MISA * LECCIONARIO. * AÑO C
-
Mt. 1. 21. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. * TÍTULO de la LECTURA. Cita o Referencia Bíblica. María dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 20b-24b
* LITURGIA AMBROSIANA * LIBRO III: MISTERIO de PENTECOSTÉS * 1. TIEMPO post PENTECOSTÉS * DOMINGO 3º POST PENTECOSTÉS * MISA * LECCIONARIO. * AÑO C
-
Mt. 1. 21. - [2: ant || 1: cfr]* ANTÍFONA de la SALMODIA. * LÁUDESLaudabilis Virgo, quae meruisti portare in tuo utero Salvatorem mundi.Laudable Virgen, que mereciste llevar en tu seno al Salvador del Mundo.Lc. 1. 28; Mt. 1. 21
* LITURGIA AMBROSIANA * SANTORAL * FEBRERO * 2 de Febrero * PRESENTACIÓN del SEÑOR * II. ANTES DEL C. VATICANO IIº: PURIFICACIÓN DE LA B. VÍRGEN MARÍA [SOLEMNIDAD del SEÑOR] * LITURGIA de las HORAS * LÁUDES * Salmos: 148 + 149 + 150
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ev || 1: rb]+ La concepción virginal y el nacimiento de Jesús || Lc. 2. 1-7
* LITURGIA AMBROSIANA * SANTORAL * III. MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * ANTES DEL CONCILIO VATICANO IIº * MISA * LECCIONARIO. * CICLO ANUAL
-
Mt. 1. 21. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * LÁUDESLa vergine Maria darà alla luce un figlio, * e tu, Giuseppe, lo chiamerai Gesù.La Vírgen María dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús.
* LITURGIA AMBROSIANA * SANTORAL * III. MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: BENEDICTUS
-
Mt. 1. 20b. - [2: ce || 1: rb]* Antífona del CÁNTICO EVANGÉLICO * II VÍSPERASGiuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria come tua sposa: * ciò che in lei è generato viene dallo Spirito santo."José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo".
* LITURGIA AMBROSIANA * SANTORAL * III. MARZO * 19 de MARZO * SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA * LITURGIA de las HORAS * CÁNTICO EVANGÉLICO: MAGNÍFICAT
-
Mt. 1. 18b-24. - [2: ev || 1: rb]La concepción virginal y el nacimiento de Jesús
* LITURGIA AMBROSIANA * SANTORAL * DICIEMBRE * 16 de DICIEMBRE * COMMEMORAZIONE DELL'ANNUNCIO A SAN GIUSEPPE = Conmemoración del Anuncio a San José [= ANUNCIACIÓN a SAN JOSÉ] * MISA * LECCIONARIO. * CICLO o AÑO: I*II
-
Mt. 1. 24. - [2: fr || 1: rb]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. * TÍTULO de la LECTURA. Cita o Referencia Bíblica. José hizo lo que el Ángel del Señor le había ordenado. * El EVANGELIO es: Mt. 1. 18b-24
* LITURGIA AMBROSIANA * SANTORAL * DICIEMBRE * 16 de DICIEMBRE * COMMEMORAZIONE DELL'ANNUNCIO A SAN GIUSEPPE = Conmemoración del Anuncio a San José [= ANUNCIACIÓN a SAN JOSÉ] * MISA * LECCIONARIO. * CICLO o AÑO: I*II
-
Mt. 1. 23. - [2: epigrafe || 1: cfr]* EPÍGRAFE. Introducción a un SALMO o CÁNTICO: . * 'La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel, que traducido significa: "Dios con nosotros"'.'La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel, que traducido significa: "Dios con nosotros"'.
* LITURGIA de las HORAS AMBROSIANA * LHA: EL SALTERIO AMBROSIANO * VIERNES 1 * VÍSPERAS * SALMODIA * II. Salmo 45
-
Mt. 1. 21. - [2: epigrafe || 1: cfr]* EPÍGRAFE. Introducción a un SALMO o CÁNTICO: . * Él salvará a su Pueblo de todos sus pecados.Él salvará a su Pueblo de todos sus pecados.
* LITURGIA de las HORAS AMBROSIANA * LHA: EL SALTERIO AMBROSIANO * DOMINGO 4 * I VÍSPERAS * SALMODIA * II. SALMO 129
-
Mt. 1. 21. - [2: ale || 1: cfr]* ALELUIA. Le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.
* ÓRDENES y CONGREGACIONES RELIGIOSAS: PROPIOs * COMPAÑÍA de JESÚS * ENERO * 3 de ENERO * SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 25. - [2: fr || 1: cfr]* TÍTULO del EVANGELIO. Cita o Referencia Bíblica. Le pusieron por nombre Jesús * El EVANGELIO es:
* ÓRDENES y CONGREGACIONES RELIGIOSAS: PROPIOs * COMPAÑÍA de JESÚS * ENERO * 3 de ENERO * SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 21. - [2: resp_pl || 1: cfr]* Responsorio de la LECTURA BÍBLICA.
Concebirás en tu vientre y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús. * Porque él salvará a su pueblo de los pecados.
Le pusieron por nombre Jesús, como lo había llamado el ángel antes de su concepción.
* Su Lectura es: : Dios glorificó a su siervo Jesús* ÓRDENES y CONGREGACIONES RELIGIOSAS: PROPIOs * PROPIO de la FAMILIA FRANCISCANA * ENERO * 3 de ENERO * SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS * LITURGIA de las HORAS
-
Mt. 1. 21. 23. 25. - [2: oracion || 1: cfr]* Cita o Referencia Bíblica TEMÁTICA de la Oración: Oh Dios, que a tu Hijo le has puesto el nombre de Jesús, Salvador de todos los hombres; concédenos pronunciar con gozo este nombre en la tierra y disfrutar en el cielo de su presencia. Por nuestro Señor Jesucristo. * LÁUDES
* ÓRDENES y CONGREGACIONES RELIGIOSAS: PROPIOs * PROPIO de la FAMILIA FRANCISCANA * ENERO * 3 de ENERO * SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS * LITURGIA de las HORAS * LÁUDES: SANTÍSIMO NOMBRE DE JESÚS
-
Mt. 1. 23. - [2: vers || 1: rb]* Versículo.¡Regocíjense, cielos; toquen trompetas, cimientos de la tierra y exclamen con alegría, montes! Pues, he aquí, Emmanuel ha clavado nuestros pecados en la Cruz y el Dador de la vida ha dado muerte a la Muerte y levantó a Adán, porque Él es Amante de la humanidad.
* LITURGIA ORTODOXA * HOROLOGION: LIBRO DE LAS HORAS * VÍSPERAS * V. HIMNO LUCERNARIO: Salmos 140, 141, 129, y 116 * ESTÍJERAS
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ev || 1: rb]+ La concepción virginal y el nacimiento de Jesús || Lc. 2. 1-7
* LITURGIA MARONITA * SANTORAL * MARZO * 19 de Marzo: Solemnidad de san José, esposo de la Virgen María y padre adoptivo de Nuestro Señor Jesucristo * MISA * LECCIONARIO.
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ev || 1: rb]+ La concepción virginal y el nacimiento de Jesús
* LITURGIA ASIRIA * CICLO DE LOS ANUNCIOS * CUARTO DOMINGO DE LOS ANUNCIOS
-
Mt. 1. 1-17. - [2: ev || 1: rb]+ * Cita o Referencia completa: Lc. 1. 46-55; Mt. 1. 1-17 . Magníficat * Antepasados de Jesús || Evangelio Nº: 1 *
* SYRO-MALABAR + CALDEA + ASIRIA [CATÓLICA] * SANTORAL * DICIEMBRE * 8 de Diciembre: INMACUALDA CONCEPCIÓN DE NUESTRA SEÑORA
-
Mt. 1. 18-21. - [2: ev || 1: rb]+ La concepción virginal y el nacimiento de Jesús || Evangelio Nº: 594 *
* LITURGIA ARMENIA (CATÓLICA + APOSTÓLICA) * CICLO PASCUAL * I. TIEMPO PRE PASCUAL * CUARESMA [6 semanas] * SAN JOSÉ, padre (adoptivo) de Jesús | En los lugares dónde es costumbre, celebrar el 19 de marzo sólo la fiesta de. || 4B
-
Mt. 1. 18-25. - [2: ev || 1: rb]+ La concepción virginal y el nacimiento de Jesús || Evangelio Nº: 595 *
* LITURGIA ARMENIA (CATÓLICA + APOSTÓLICA) * II. CICLO EXTRA PASCUAL * 4. PERÍODO DE LA CINCUESMA * 24 DE DICIEMBRE: VIGILIA DE LA NAVIDAD
CATIC 2653 - 2655: FUENTES DE LA ORACIÓN: A) Primero, (2653-54), La Palabra de Dios. B) Segundo, La Liturgia de la Iglesia , 2655.
Comentarios
Publicar un comentario